Νέα μετάφραση σε εξέλιξη: FitzRoy, του Τζόρντι Γκαλθεράν
Τέσσερις αλπινίστριες, η ΑΝΝΑ (40 ετών), η ΤΖΟΥΛΙΑ (35 ετών), η KATIA(40 ετών) και η ΛΑΟΥΡΑ (25 ετών) βρίσκονται στο Φιτζ Ρόυ, ένα βουνό ύψους 3.405 μέτρων, στο παγοπέδιο της Νότιας Παταγονίας, μεταξύ Αργεντινής και Χιλής. Οι τρεις μεγαλύτερες γνωρίζονται πολλά χρόνια μεταξύ τους αλλά και με τη Λάουρα, τη μικρότερη, έχουν κάνει ήδη πολλές αναρριχήσεις μαζί. Την ώρα που αρχίζει το έργο βρίσκονται σε ένα σημείο για ξεκούραση των αλπινιστών, που ονομάζεται Το κάθισμα των Γάλλων, στα 2800 μέτρα ύψος, από όπου αρχίζει η τελική ανάβαση προς την κορυφή. Ο καιρός είναι ευνοϊκός για την ανάβαση, όπως τις πληροφορεί από τον ασύρματο (από τη Βαρκελώνη) ο Σέρτζι, σύζυγος της Άννας, και έχουν μπροστά τους πολλές ώρες καλοκαιρίας, αρκετές για να ανέβουν στην πολυπόθητη κορυφή και να κατέβουν. Μια ξαφνική αδιαθεσία της Τζούλιας όμως, ανατρέπει τα δεδομένα και πυροδοτεί μια χιονοστιβάδα αποκαλύψεων, μεγαλύτερη από οποιαδήποτε θα μπορούσε να απειλήσει τη ζωή τους στο χιονισμένο ΦιτζΡόι. Η σχέση όλων τους μπαίνει σε δοκιμασία. Τι κάνεις όταν όλα τα άπλυτα βγαίνουν στη φόρα στα 2.800 μέτρα και δεν υπάρχει δυνατότητα διαφυγής;
Ο Γκαλθεράν, μαέστρος της ανατροπής, φτιάχνει μια κωμωδία για τη γυναικεία αλληλεγγύη και μέχρι την τελευταία σκηνή κρατάει σε αγωνία τον θεατή, όπως πολύ καλά ξέρουμε ότι μπορεί να κάνει και από τα άλλα έργα του (Το δάνειο, Fuga, Η μέθοδος Γκρόνχολμ κλπ)